旧约 - 箴言(Proverbs)第25章

Yǐxià ye shì Suǒluómén de zhēnyán. shì Yóudà wáng Xīxījiā de rén suǒ téng lù de.
Jiāng shì yǐn mì, nǎi shén de róngyào. jiāng shì chá qīng, nǎi jūnwáng de róngyào.
Tiān zhī gāo, dì zhī hòu, jūnwáng zhī xīn ye cè bù tòu.
Chú qù yínzi de zhā zǐ, jiù yǒu yínzi chūlai, yín jiàng néng yǐ zuò qìmǐn.
Chú qù wáng miànqián de è rén, guó wèi jiù kào gōngyì jiān lì.
Búyào zaì wáng miànqián wàng zì zūn dà. búyào zaì dà rén de wèi shang zhàn lì.
Néngke yǒu rén shuō, qǐng nǐ shang lái, jiàng rú zaì nǐ jìn jiàn de wáng zǐ miànqián, jiào nǐ tuì xià.
Búyào mào shī chū qù yǔ rén zhēngjing, miǎndé zhì zhōng beì tā xiūrǔ, nǐ jiù bù zhīdào zenyàng xíng le.
Nǐ yǔ línshè zhēng sòng, yào yǔ tā rén biànlùn. bùke xiè lòu rén de mì shì.
Kǒngpà tīngjian de rén mà nǐ, nǐde chòu míng jiù nányǐ tuōlí.
Yī jù huà shuō dé hé yí, jiù rú jīn píngguǒ zaì yín wǎngzi lǐ.
Zhìhuì rén de quànjiè, zaì shùncóng de rén er zhōng, hǎoxiàng jīn er huán, hé jīng jīn de zhuāngshì.
Zhōng xìn de shǐzhe, jiào chāi tāde rén xīnli shūchàng, jiù rú zaì shōugē shí, yǒu bīng xue de liáng qì.
Kòng kuā zèng sòng lǐwù de, hǎoxiàng wú yǔ de fēng yún.
Héng cháng rennaì, keyǐ quàn dòng jūnwáng. róu hé de shétou, néng zhé duàn gútou.
Nǐ dé le mì ma, zhī ke chī gòu ér yǐ. kǒngpà nǐ guō bǎo jiù ǒu tù chūlai.
Nǐde jiǎo yào shǎo jìn línshè de jiā, kǒngpà tā yànfán nǐ, hèn è nǐ.
Zuò jià jiànzhèng xiànhaì línshè de, jiù shì dà chuí, shì lì dāo, shì kuaì jiàn.
Huànnàn shí yǐkào bù zhōng chéng de rén, hǎoxiàng pò huaì de yá, cuò gú fùng de jiǎo.
Duì shāngxīn de rén chàng gē, jiù rú leng tiān tuō yīfu, yòu rú jiǎn shang dǎo cù.
Nǐde chóudí, ruò è le jiù gei tā fàn chī. ruò ke le jiù gei tā shuǐ hē.
Yīnwei nǐ zhèyàng xíng, jiù shì bǎ tànhuǒ duī zaì tāde tóu shang. Yēhéhuá ye bì shǎngcì nǐ.
Bei fēng shēng yǔ, chán bàng rén de shétou ye shēng nù róng.
Néngke zhù zaì fáng dǐng de jiǎo shang, bú zaì kuānkuò de fángwū yǔ zhēng chāo de fùrén tóng zhù.
Yǒu hǎo xiāoxi cóng yuǎnfāng lái, jiù rú ná liáng shuǐ gei kǒu ke de rén hē.
Yì rén zaì è rén miànqián tuì sù, hǎoxiàng Y1 hún zhī quán, lòng zhuó zhī jǐng.
Chī mì guo duō, shì bù hǎo de. kǎo jiū zìjǐ de róngyào, ye shì ke yàn de.
Rén bù zhì fù zìjǐ de xīn, hǎoxiàng huǐhuaì de chéngyì, méiyǒu qiáng yuán.
箴言第廿五章   第 25 章 

  箴 25:1> 希西家是个什么样的君王?他有哪些政绩? 

  25:1 希西家是犹大国少数敬畏神的君王之一(有关希西家的事迹,请参王下 18-20 章;代下 29-32 章;赛 36-39 章)。虽然他的父王亚哈斯封了圣殿的门,但他修理圣殿、恢复敬拜、拆毁敬拜偶像的中心,赢得了周围列国的尊敬,其中有许多国家因此而献礼物给神。希西家让人将这些箴言抄录下来阅读是不足为奇的,因为“凡他所行的,无论是办神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的神,都是尽心去行,无不亨通”(代下 31:21 )。 

  箴 25:6-7> 这两句箴言是否似曾相识?啊,想起来了── 

  25:6-7 主耶稣把这个箴言变成比喻(参路 14:7-11 )。我们不应为自己寻求尊荣,倒应把神交托的工作,安静而忠心地做好。当别人看到我们的素质后,自然会留意我们。 

  箴 25:13> 别人能放心地托付你办事吗?为什么? 

  25:13 人很难找到真正可以信靠的人。忠诚的雇员是守时、负责、诚实而辛勤工作的人。这种人极其宝贵,他能帮助雇主解除某些压力。你要找出雇主在哪方面需要你的帮助,并切实去做。 

  箴 25:18> 撒一个小谎无伤大雅嘛,为何作者看得如此严重? 

  25:18 撒谎(作假见证)是恶毒的,它的影响力有如刀剑所造成的伤痕一样永久不消。在你想说长道短的时候,想像自己正在亲自用刀剑刺伤被议论者,也许你就会闭口不语了。 

  箴 25:21-22> 为我的仇敌祝福,我大概也会做,但未必是发自内心的…… 

  25:21-22 神的回报方式最有功效,在人却很难实行。保罗在罗马书中引述了这段箴言(参罗 12:19-21 )。主耶稣在马太福音中也劝我们为逼迫我们的人祷告(参太 5:44 )。以善报恶,就是认定神会衡量一切,并倚靠祂判断是非。 

  箴 25:26> 对社会上的恶势力,你是退缩、妥协还是敢于抗争? 

  25:26 “在恶人面前退缩”就是将是非标准放在一边,向罪恶妥协。向恶人妥协的人,对人毫无帮助。 

  箴 25:27> 你怎样看待荣耀?会不会为得不到心想的荣耀而大不开心? 

  25:27 专注考究你所当得的荣耀,只会对你有害。这会令你愁苦、灰心、恼怒,却不会为你带来你认为当得的赏赐。为你未获当得的赏赐而难过,会使你失去经由努力而产生的满足感。 

  箴 25:28> 制伏己心为什么那么重要?我对此重视吗? 

  25:28 城墙虽然限制居民的出入,人们却喜欢它。因为若没有城墙,居民就容易受过路劫匪的伤害和外敌的攻击。“制伏己心”虽然会限制我们,但它也是不可缺少的。不能制伏己心,就会受到仇敌各式各样的攻击。你要将制伏己心看作是保护你的城墙。──《灵修版圣经注释》