旧约 - 历代记上(1 Chronicles)第3章

第1句

和合本 大卫在希伯仑所生的儿子记在下面。长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的,次子但以利是迦密人亚比该生的,
拼音版 Dàwèi zaì Xībǎilún suǒ shēng de érzi jì zaì xiàmiàn, zhǎngzǐ àn nèn shì yé sī liè rén yà xī nuǎn shēng de. cì zǐ dàn Yǐlì shì Jiāmì rén yà bǐ gāi shēng de.
吕振中 以下这些人是大卫在希伯崙所生的儿子∶长子暗嫩、是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利、是迦密人亚比该生的;
新译本 大卫在希伯仑所生的儿子是:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利,是迦密人亚比该生的;
现代译 大洒在希伯仑所生的儿子,按长幼次序,名字如下:暗嫩:母亲是耶斯列人亚希暖但以利:母亲是迦密人爱比该
当代译 大卫的长子名叫暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利,是迦密人亚比该所生的。
思高本 以下是达味在赫贝龙生的儿子:长子阿默农,他的母亲 是依次勒耳人阿希诺罕;次子达尼耳,他的母亲是加尔默耳人阿彼盖耳;
文理本 大卫在希伯仑所生之子如左、长子暗嫩、耶斯列人亚希暖所出、次子但以利、迦密人亚比该所出、
修订本 大卫在希伯仑所生的儿子如下:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利是迦密人亚比该生的。
KJV 英 Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
NIV 英 These were the sons of David born to him in Hebron: The firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel; the second, Daniel the son of Abigail of Carmel;

第2句

和合本 三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的,四子亚多尼雅是哈及生的,
拼音版 Sān zǐ Yēshālóng shì jī shù wáng Dámǎi de nǚér Mǎjiā shēng de. sì zǐ yà duō ní yǎ shì hā jí shēng de.
吕振中 三子押沙龙、是基述王达买的女儿玛迦生的;四子亚多尼雅、是哈及生的;
新译本 三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦生的;四子亚多尼雅,是哈及的儿子;
现代译 押沙龙:母亲是玛迦,基述王达买的女儿 亚多尼雅:母亲是哈及
当代译 叁子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦所生的。四子亚多尼雅,是哈及所生的。
思高本 叁子阿贝沙隆,他的母亲是革叔尔王塔耳买的女儿玛阿加;四子阿多尼雅,他的母亲是哈基特;
文理本 三子押沙龙、基述王达买女玛迦所出、四子亚多尼雅、哈及所出、
修订本 三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅是哈及生的。
KJV 英 The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
NIV 英 the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;

第3句

和合本 五子示法提雅是亚比她生的,六子以特念是大卫的妻以格拉生的。
拼音版 Wǔ zǐ Shìfǎtíyǎ shì yà bǐ tā shēng de. liù zǐ yǐ tè niàn shì Dàwèi de qī yǐ gé là shēng de.
吕振中 五子示法提雅、是亚比他生的;六子以特念、是大卫的妻子以格拉生的。
新译本 五子示法提雅,是亚比他生的;六子以特念,是大卫的妻子以格拉生的。
现代译 示法提雅:母亲是亚比她 以特念:母亲是以格拉
当代译 五子示法提雅,是亚比她所生的。六子以特念,是以格拉所生的。
思高本 五子舍法提亚,他的母亲是阿彼塔耳;六子依特兰,他的母亲是达味的正妻厄革拉:
文理本 五子示法提雅、亚比他所出、六子以特念、大卫妻以格拉所出、
修订本 五子示法提雅是亚比她生的。六子以特念是大卫的妻子以格拉生的。
KJV 英 The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
NIV 英 the fifth, Shephatiah the son of Abital; and the sixth, Ithream, by his wife Eglah.

第4句

和合本 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
拼音版 Zhè liù rén dōu shì Dàwèi zaì Xībǎilún shēng de. Dàwèi zaì Xībǎilún zuò wáng qī nián líng liù gè yuè, zaì Yēlùsǎleng zuò wáng sān shí sān nián.
吕振中 这六个人是大卫在希伯崙生的。大卫在希伯崙作王七年零六个月;在耶路撒冷作王三十三年。
新译本 这六个儿子是大卫在希伯仑生的;大卫在希伯仑作王七年六个月;在耶路撒冷作王三十三年。
现代译 以上六个儿子都是大洒在希伯仑作王的七年半期间生的。大卫在耶路撒冷作王叁十叁年;
当代译 以上六人都是大卫在希伯仑作王时所生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,后来他迁都耶路撒冷,再统治了叁十叁年。
思高本 这六人是他在赫贝龙生的。在那里作王共七年零六个月;在耶路撒冷作王共叁十叁年。
文理本 此六子、皆大卫于希伯仑所生、大卫在彼为王、七年有六月、在耶路撒冷为王、三十三年、
修订本 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
KJV 英 These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.
NIV 英 These six were born to David in Hebron, where he reigned seven years and six months. David reigned in Jerusalem thirty-three years,

第5句

和合本 大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单、所罗门,这四人是亚米利的女儿拔书亚生的;
拼音版 Dàwèi zaì Yēlùsǎleng suǒ shēng de érzi shì shì mǐ yà, shuò bā, Nádān, Suǒluómén. zhè sì rén shì yà Mǐlì de nǚér bá Shūyà shēng de.
吕振中 以下这些人是大卫在耶路撒冷生的∶示米亚(或译∶沙母亚)、朔罢、拿单、所罗门∶这四个人是亚米利的女儿拔书亚(或译∶拔示巴)生的。
新译本 大卫在耶路撒冷所生的儿子是:示米亚、朔罢、拿单、所罗门,这四个儿子是亚米利的女儿拔.书亚生的。
现代译 他许多儿子都在这期间生於耶路撒冷。他的妻子拔示芭是亚米利的女儿,为他生了四个儿子—示米亚、朔罢、拿单、所罗门。
当代译 在耶路撒冷的时候,亚米利的女儿拔示巴又给大卫生了四个儿子,他们是示米亚、朔罢、拿单和所罗门。
思高本 在耶路撒冷生的儿子:史默亚、芍巴布、纳堂和撒罗满:此四人是由阿米耳的女儿巴特叔亚所生;
文理本 在耶路撒冷生子示米亚、朔罢、拿单、所罗门、四人俱亚米利女拔书亚所出、
修订本 大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单和所罗门。这四人是亚米利的女儿拔.书亚生的。
KJV 英 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel:
NIV 英 and these were the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan and Solomon. These four were by Bathsheba daughter of Ammiel.

第6句

和合本 还有益辖、以利沙玛、以利法列、
拼音版 Hái yǒu yì xiá, Yǐlìshā mǎ, Yǐlìfǎliè,
吕振中 还有益辖、以利书亚(传统∶以利沙玛)、以利法列、
新译本 还有益辖、以利沙玛、以利法列、
现代译 他另有九个儿子—益辖、以利书亚、以法列、
当代译 大卫还有九个儿子,以下是他们的名字:益辖、以利沙玛、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。
思高本 还 有依贝哈尔、厄里沙玛、厄里培肋特、
文理本 又生益辖、以利沙玛、以利法列、
修订本 还有益辖、以利沙玛、以利法列、
KJV 英 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet,
NIV 英 There were also Ibhar, Elishua, Eliphelet,

第7句

和合本 挪迦、尼斐、雅非亚、
拼音版 Nuó jiā, Nífei, yǎ fēi yà,
吕振中 挪迦、尼斐、雅非亚、
新译本 挪迦、尼斐、雅非亚、
现代译 挪迦、尼斐、雅非亚、
当代译 大卫还有九个儿子,以下是他们的名字:益辖、以利沙玛、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。
思高本 诺加、乃费格、雅非亚、
文理本 挪迦、尼斐、雅非亚、
修订本 挪迦、尼斐、雅非亚、
KJV 英 And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
NIV 英 Nogah, Nepheg, Japhia,

第8句

和合本 以利沙玛、以利雅大、以利法列,共九人。
拼音版 Yǐlìshā mǎ, Yǐlìyǎ dà, Yǐlìfǎliè, gōng jiǔ rén.
吕振中 以利沙玛、以利雅大(或译∶巴力雅大)、以利法列、九个人,
新译本 以利沙玛、以利雅大、以利法列等九人。
现代译 以利沙玛、以利雅大、以利法列。
当代译 大卫还有九个儿子,以下是他们的名字:益辖、以利沙玛、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。
思高本 厄里沙玛、厄里雅达和厄里培肋特九人:
文理本 以利沙玛、以利雅大、以利法列九人、
修订本 以利沙玛、以利雅大、以利法列,共九人。
KJV 英 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.
NIV 英 Elishama, Eliada and Eliphelet--nine in all.

第9句

和合本 这都是大卫的儿子,还有他们的妹子她玛,妃嫔的儿子不在其内。
拼音版 Zhè dōu shì Dàwèi de érzi, hái yǒu tāmende meìzi tā mǎ, fēi pín de érzi bù zaì qí neì.
吕振中 都是大卫的儿子;此外还有妃嫔的儿子∶他玛呢、乃是他们的姊妹。
新译本 他们都是大卫的儿子,此外还有他们的妹妹他玛,以及妃嫔所生的儿子。
现代译 除了这些儿子以外,大卫还有从妃嫔所生的儿子。他也有一个女儿名叫塔玛。
当代译 大卫还有九个儿子,以下是他们的名字:益辖、以利沙玛、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。
思高本 以上都是达味的儿子,未记妾生的儿子;他们有一个姊妹名叫塔玛尔。
文理本 皆为大卫之子、此外更有嫔妃所出、他玛为女弟、
修订本 这些全都是大卫的儿子,妃嫔的儿子不在其内;她玛是他们的妹妹。
KJV 英 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
NIV 英 All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister.

第10句

和合本 所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,
拼音版 Suǒluómén de érzi shì Luóbōān. Luóbōān de érzi shì Yàbǐyǎ. Yàbǐyǎ de érzi shì Yàsā. Yàsā de érzi shì Yuēshāfǎ.
吕振中 所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,
新译本 所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,
现代译 所罗门王的后代,按父系传下的家谱如下:所罗门、罗波安、亚比雅、亚撒、约沙法、
当代译 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
思高本 撒罗满的儿子勒哈贝罕,勒哈贝罕的儿子阿彼雅,阿彼雅的儿子阿撒,阿撒的儿子约沙法特,
文理本 所罗门子罗波安、罗波安子亚比雅、亚比雅子亚撒、亚撒子约沙法、
修订本 所罗门的后裔如下:罗波安,他的儿子亚比雅,他的儿子亚撒,他的儿子约沙法,
KJV 英 And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
NIV 英 Solomon's son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,

第11句

和合本 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
拼音版 Yuēshāfǎ de érzi shì Yuēlán. Yuēlán de érzi shì yà hā xiè. yà hā xiè de érzi shì yuē a shī.
吕振中 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
新译本 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
现代译 约兰、亚哈谢、约阿施、
当代译 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
思高本 约沙法特的儿子约兰,约兰的儿子阿哈齐雅,阿哈齐雅的儿子约阿士,
文理本 约沙法子约兰、约兰子亚哈谢、亚哈谢子约阿施、
修订本 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
KJV 英 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
NIV 英 Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

第12句

和合本 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,
拼音版 Yuē a shī de érzi shì yà mǎ xiè. yà mǎ xiè de érzi shì Yàsālìyǎ. Yàsālìyǎ de érzi shì Yuētǎn.
吕振中 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,
新译本 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,
现代译 亚玛谢、乌西雅、约坦、
当代译 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
思高本 约阿士的儿子阿玛责雅,阿玛责雅的儿子阿匝黎雅,阿匝黎雅的儿子约堂,
文理本 约阿施子亚玛谢、亚玛谢子亚撒利雅、亚撒利雅子约坦、
修订本 他的儿子亚玛谢,他的儿子亚撒利雅,他的儿子约坦;
KJV 英 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
NIV 英 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,

第13句

和合本 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,
拼音版 Yuētǎn de érzi shì Yàhāsī. Yàhāsī de érzi shì Xīxījiā. Xīxījiā de érzi shì Mǎnáxī.
吕振中 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,
新译本 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,
现代译 亚哈斯、希西家、玛拿西、
当代译 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
思高本 约堂的儿子阿哈兹,阿哈兹的儿子希则克雅,希则克雅的儿子默纳舍,
文理本 约坦子亚哈斯、亚哈斯子希西家、希西家子玛拿西、
修订本 他的儿子亚哈斯,他的儿子希西家,他的儿子玛拿西,
KJV 英 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
NIV 英 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,

第14句

和合本 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
拼音版 Mǎnáxī de érzi shì Yàmén. Yàmén de érzi shì Yuēxīyà.
吕振中 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
新译本 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
现代译 亚们、约西亚。
当代译 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
思高本 默纳舍的儿子阿孟,阿孟的儿子约史雅。
文理本 玛拿西子亚们、亚们子约西亚、
修订本 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
KJV 英 Amon his son, Josiah his son.
NIV 英 Amon his son, Josiah his son.

第15句

和合本 约西亚的长子是约哈难,次子是约雅敬,三子是西底家,四子是沙龙。
拼音版 Yuēxīyà de zhǎngzǐ shì Yuēhānán , cì zǐ shì yuē yǎ jìng, sān zǐ shì Xīdǐjiā, sì zǐ shì Shālóng.
吕振中 约西亚的儿子是长子约哈难(有古卷∶约哈斯),次子约雅敬,三子西底家,四子沙龙(耶22:11作约哈斯)。
新译本 约西亚的儿子是:长子约哈难、次子约雅敬、三子西底家、四子沙龙。
现代译 约西亚有四个儿子—约哈难、约雅敬、西底家、约哈斯。
当代译 以下是约西亚儿子的名字:长子约哈难、次子约雅敬、叁子西底家、四子沙龙。
思高本 约史雅的儿子:长子约哈南,次子约雅金,叁子漆德克雅,四子沙隆。
文理本 约西亚子如左、长子约哈难、次子约雅敬、三子西底家、四子沙龙、
修订本 他的长子约哈难,次子约雅敬,三子西底家,四子沙龙。
KJV 英 And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.
NIV 英 The sons of Josiah: Johanan the firstborn, Jehoiakim the second son, Zedekiah the third, Shallum the fourth.

第16句

和合本 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。
拼音版 Yuē yǎ jìng de érzi shì Yēgēníyǎ hé Xīdǐjiā.
吕振中 约雅敬的子孙记在下面∶他的儿子是耶哥尼雅,耶哥尼雅的儿子是西底家。
新译本 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。
现代译 约雅敬有两个儿子—约雅斤和西底家。
当代译 约雅敬的两个儿子是耶哥尼雅和西底家。
思高本 约雅金的儿子耶苛尼雅和漆德克雅。
文理本 约雅敬子耶哥尼雅、西底家、
修订本 约雅敬的后裔:他的儿子耶哥尼雅,他的儿子西底家。
KJV 英 And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
NIV 英 The successors of Jehoiakim: Jehoiachin his son, and Zedekiah.

第17句

和合本 耶哥尼雅被掳,他的儿子是撒拉铁、
拼音版 Yēgēníyǎ beìlǔ. tāde érzi shì Sǎlātie,
吕振中 被掳者耶哥尼雅的儿子是撒拉鉄、
新译本 被掳的耶哥尼雅的儿子是撒拉铁、
现代译 以下是被巴比伦人掳去的约雅斤王的后代。约雅斤有七个儿子—撒拉铁、
当代译 后来,耶哥尼雅被掳,在被掳期间生下撒拉铁、玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
思高本 被掳充军的耶苛尼雅的儿子:沙耳提耳;沙 耳提耳的儿子:
文理本 耶哥尼雅被虏、其子撒拉铁、
修订本 被掳的耶哥尼雅的后裔如下:他的儿子撒拉铁、
KJV 英 And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
NIV 英 The descendants of Jehoiachin the captive: Shealtiel his son,

第18句

和合本 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
拼音版 Mǎ Jīlán, Pídàyǎ, Shìnádì sà, yé jiā mǐ, hé Shāmǎ, ní dà bǐ yǎ.
吕振中 玛基兰、毘大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
新译本 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛和尼大比雅。
现代译 玛基兰、比大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
当代译 后来,耶哥尼雅被掳,在被掳期间生下撒拉铁、玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
思高本 玛耳基兰、培达雅、舍纳匝尔、耶卡米雅、曷沙玛和乃 达彼雅。
文理本 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅、
修订本 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛和尼大比雅。
KJV 英 Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.
NIV 英 Malkiram, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah.

第19句

和合本 毗大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅,他们的妹子名叫示罗密。
拼音版 Pí dà yǎ de érzi shì Suǒluóbābó, Shìmei. Suǒluóbābó de érzi shì Mǐshūlán, Hānáníyǎ, tāmende meìzi míng jiào Shìluómì.
吕振中 毘大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅;还有他们的姊妹示罗密,
新译本 毗大雅的儿子是所罗巴伯和示每;所罗巴伯的儿子是米书兰和哈拿尼雅,还有他们的妹妹示罗密。
现代译 比大雅有两个儿子—所罗巴伯和示每。所罗巴伯有两个儿子—米书兰和哈拿尼雅,并有一个女儿示罗密。
当代译 大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅。他还有一个女儿,名叫示罗密。米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉。
思高本 培达雅的儿子:则鲁巴贝耳和史米;则鲁巴贝耳的儿子:默叔 蓝和哈纳尼雅并他们的姊妹舍罗米特;
文理本 毗大雅子所罗巴伯、示每、所罗巴伯子米书兰、哈拿尼雅、示罗密为女弟、
修订本 毗大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯的儿子是米书兰和哈拿尼雅,示罗密是他们的妹妹;
KJV 英 And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:
NIV 英 The sons of Pedaiah: Zerubbabel and Shimei. The sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah. Shelomith was their sister.

第20句

和合本 米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉,共五人。
拼音版 Mǐshūlán de érzi shì hā shū bā, a hēi, Bǐlìjiā, hā Sǎdǐ, yú shā Xīxī, gōng wǔ rén.
吕振中 又有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉、五个人。
新译本 又有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙.希悉等五人。
现代译 他另外又有五个儿子—哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉。
当代译 大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅。他还有一个女儿,名叫示罗密。米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉。
思高本 默叔蓝的儿子:哈叔巴、敖赫耳、贝勒基雅、哈撒狄雅和犹沙布赫色得五人。
文理本 又有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉五人、
修订本 还有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙.希悉,共五人。
KJV 英 And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five.
NIV 英 There were also five others: Hashubah, Ohel, Berekiah, Hasadiah and Jushab-Hesed.

第21句

和合本 哈拿尼雅的儿子是毗拉提、耶筛亚,还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子、示迦尼的众子;
拼音版 Hā ná ní yǎ de érzi shì pí là tí, Yéshāiyà. hái yǒu Lìfǎ yǎ de zhòng zǐ, yà Er nán de zhòng zǐ, 'Ebādǐyà de zhòng zǐ, Shìjiāní de zhòng zǐ.
吕振中 哈拿尼雅的儿子是毘拉提和耶筛亚;耶筛亚的儿子(或译∶他的儿子)是利法雅,利法雅的儿子(或译∶他的儿子)是亚珥难,亚珥难的儿子(或译∶他的儿子)是俄巴底亚,俄巴底亚的儿子(或译∶他的儿子)是示迦尼,
新译本 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚;还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子和示迦尼的众子。
现代译 哈拿尼雅有两个儿子—比拉提和耶筛亚。耶筛亚生利法雅;利法雅生亚珥难;亚珥难生俄巴底亚;俄巴底亚生示迦尼。
当代译 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。耶筛亚的儿子是利法雅。利法雅的儿子是亚珥难。亚珥难的儿子是俄巴底亚。俄巴底亚的儿子是示迦尼。示迦尼的儿子是示玛雅。示玛雅的儿子有哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法。
思高本 哈纳尼雅的儿子培拉题雅,培拉提雅的儿子耶沙雅,耶沙雅的儿子勒法雅,勒法雅的儿子阿尔难,阿尔难的儿子敖巴狄雅,敖巴狄雅的儿子舍加尼雅。
文理本 哈拿尼雅子毗拉提、耶筛亚、又有利法雅众子、亚珥难众子、俄巴底亚众子、示迦尼子、
修订本 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。还有利法雅的众儿子,亚珥难的众儿子,俄巴底亚的众儿子,示迦尼的众儿子。
KJV 英 And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah.
NIV 英 The descendants of Hananiah: Pelatiah and Jeshaiah, and the sons of Rephaiah, of Arnan, of Obadiah and of Shecaniah.

第22句

和合本 示迦尼的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。
拼音版 Shìjiāní de érzi shì Shìmǎyǎ. Shìmǎyǎ de érzi shì Hātū, yǐ jiǎ, bā Lìyà, ní lì yǎ, shā fǎ, gōng liù rén.
吕振中 示迦尼的儿子是示玛雅,(原文有∶示玛雅的儿子是)哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法、六个人。
新译本 示迦尼的子孙如下:示迦尼的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法共六人。
现代译 示迦尼有一个儿子示玛雅,有五个孙子—哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法。
当代译 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。耶筛亚的儿子是利法雅。利法雅的儿子是亚珥难。亚珥难的儿子是俄巴底亚。俄巴底亚的儿子是示迦尼。示迦尼的儿子是示玛雅。示玛雅的儿子有哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法。
思高本 舍加尼雅的儿子:舍玛雅、哈突士、依加耳、巴黎亚、乃阿黎雅和沙法特六人。
文理本 示迦尼子示玛雅、示玛雅子、哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法六人、
修订本 示迦尼的后裔:示玛雅,示玛雅的儿子哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。
KJV 英 And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.
NIV 英 The descendants of Shecaniah: Shemaiah and his sons: Hattush, Igal, Bariah, Neariah and Shaphat--six in all.

第23句

和合本 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。
拼音版 Ní lì yǎ de érzi shì Yǐlìyuēnǎi , Xīxījiā, yà sī lì gān, gōng sān rén.
吕振中 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干、三个人。
新译本 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干共三人。
现代译 尼利雅有叁个儿子—以利约乃、希西家、亚斯利干。
当代译 尼利雅有叁个儿子,他们就是以利约乃、希西家和亚斯利干。
思高本 乃阿黎雅的儿子:厄里约乃、希则克雅和阿次黎冈叁人。
文理本 尼利雅子、以利约乃、希西家、阿斯利干三人、
修订本 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。
KJV 英 And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three.
NIV 英 The sons of Neariah: Elioenai, Hizkiah and Azrikam--three in all.

第24句

和合本 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。
拼音版 Yǐlìyuēnǎi de érzi shì hé dà yǎ, Yǐlìyàshí , Píláiyǎ, a gǔ, Yuēhānán , Dìláiyǎ, a ná ní, gōng qī rén.
吕振中 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毘莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼、七个人。
新译本 以利约乃的儿子是何大雅、以利雅实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第来雅、阿拿尼共七人。
现代译 以利约乃有七个儿子—何大雅、以利亚实、比莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼。
当代译 以利约乃有七个儿子,他们是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅和阿拿尼。
思高本 厄里约乃的儿子:曷达委雅、厄里雅史布、培拉雅、阿谷布、约哈南、德拉雅和阿纳尼七人。
文理本 以利约乃子、何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼七人、
修订本 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。
KJV 英 And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven.
NIV 英 The sons of Elioenai: Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah and Anani--seven in all.
历代志上第三章   第 3 章 

  代上 3:1> 亚比该是── 

  3:1 有关大卫的妻子亚比该的详情,请看撒母耳记上 25 章;并请参撒母耳记上 26 章人物介绍。 

  代上 3:2> 押沙龙的故事记载在── 

  3:2 大卫的儿子押沙龙的事迹,见撒母耳记下 13 至 18 章;并请参撒母耳记下 15 章人物介绍。 

  代上 3:5> 拔示巴,一代君王的母亲── 

  3:5 拔示巴的事迹见撒母耳记下 11 至 12 章及列王纪上 1 章;并请参看列王纪上 1 章人物介绍。她的儿子所罗门成为以色列的第三任君王,过程记在列王纪上 1 至 11 章与历代志下 1 至 9 章,关于所罗门,请见列王纪上 4 章人物介绍。 

  代上 3:9> 在她玛的身上发生过什么事? 

  3:9 大卫的女儿她玛惨被奸污的事,记在撒母耳记下 13 、 14 章。 

  代上 3:10-14> 这里列出了所罗门的后裔…… 

  3:10-14 所罗门的后裔统治南国犹大。罗波安的生平与事迹,见历代志下 10 至 12 章。约沙法的事迹及生平,请见历代志下 17 至 20 章。亚撒利雅(乌西雅)的事迹与生平介绍,见历代志下 26 章。希西家的事迹与生平介绍请参列王纪下 18 至 20 章。约西亚的事迹请见列王纪下 22 至 23 章,他的生平介绍请参列王纪下 24 章的附录。 

  代上 3:15> 西底家──犹大末代皇帝── 

  3:15 约雅敬的事迹请见耶利米书 22 至 28 及 35 、 36 章。西底家的事迹请见耶利米书 21 至 39 章。 

  代上 3:19-20> 所罗巴伯是谁? 

  3:19-20 所罗巴伯是归回者的领袖,他率领首批犹大和以色列人,从被掳之地巴比伦归回。他的生平事迹请见以斯拉记;其生平介绍请参以斯拉记 4 章的人物介绍。──《灵修版圣经注释》