旧约 - 历代记上(1 Chronicles)第19章

Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.
But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land?
Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away.
Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah.
So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians.
And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon.
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.
So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.
And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them.
And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.
But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
历代志上第十九章   第 19 章 

  代上 19:1> 亚扪人的来历…… 

  19:1 亚扪与以色列东部边境毗邻。他们的民族有一个龌龊的起源──他们的始祖便亚米是罗得与女儿乱伦所生的(参创 19:30-38 )。亚扪人与以色列人世代为仇,到士师时代兵力强盛达到巅峰。大卫是第一位压制了亚扪人的军事领袖,使他们以后多年不能再扰害以色列人。 

  代上 19:2-3> 别人若对我好,我第一个反应会是…… 

  19:2-3 哈嫩误解大卫的用意,由于他疑忌太甚,结果自取其祸。人由于过往的经验,很容易凡事猜疑别人,查问别人的行动,猜忌对方的动机。我们对人处事虽然要谨慎明智,却不可凡事推断别人不怀好意。 

  19:4-5 以色列的成年男子通常都留胡须。如果被人强迫剃须,会使他感到异常难堪;况且大卫的使者被割去下半截衣服,半身赤裸。哈嫩羞辱了这些人,并以此来凌辱以色列人。 

  代上 19:6> 哈嫩文过饰非,我如何对待自己所犯的错? 

  19:6 哈嫩不仅没有认错,寻求大卫的饶恕与和好,反而花大笔金钱想遮掩过失。他这样做付出了极大的代价( 20:1-4 )。遮掩过错常常比诚实地认错付出的更多。人想藉着自辩平息过犯,结果使过失更加严重,倒不如一看出自己犯错就立刻求对方饶恕并与之和好,这样双方就都免去许多痛苦烦恼。──《灵修版圣经注释》