旧约 - 历代记上(1 Chronicles)第17章

Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains.
Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.
And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars?
Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:
And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth.
Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning,
And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.
He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee:
But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore.
According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
And David the king came and sat before the LORD, and said, Who am I, O LORD God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto?
And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.
O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things.
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people, whom thou hast redeemed out of Egypt?
For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee.
For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee.
And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever.
历代志上第十七章   第 17 章 

  代上 17:1> 我住在舒适的地方,享用丰富的食物,但在远方某处有人却…… 

  17:1 大卫觉得自己住在华美的香柏木宫殿里,但作为神同在标记的约柜反而留在帐幕里,所以感到内心不安,想为神建造圣殿。他的心意是好的,却不合乎神所定的时间表。神吩咐大卫不要给祂建造圣殿( 17:3-4 ),大卫就乐意地顺服神所定的时候。如若你过着相当豪华的生活,而神的工作,祂的教堂,或是教牧人员都有欠缺,神也许要你起来,扭转这种局面。你应当像大卫一样采取行动,去改善这种情势,不过你也要甘愿按照神所安排的时间进行。 

  代上 17:3-14> 神既是丰盛的,我还有什么需要为祂做呢?除了献上我自己…… 

  17:3-14 神不愿要战士为祂建殿( 28:3 ;王上 5:3 )。大卫为使全国统一,流了许多人的血。所以建造圣殿的荣耀留给他的儿子所罗门。他要将一个国泰民安、统一的国度传给他的儿子,让后人可立刻建造华美的圣殿。 

  代上 17:10> 神的应许在何处成全? 

  17:10 神应许要征服大卫的所有仇敌。 18 至 20 章就讲到神如何成全祂的应许。 

  代上 17:12-14> 神的应许有否实现? 

  17:12-14 既然神赐下应许,要坚立大卫后裔的国位直到永远,后来以色列人为什么还从应许之地被掳呢?神对大卫的应许有两部分。第一部分是有条件的:只要大卫的后裔能顺从神的律法并且尊崇祂,就会不断地有人坐以色列的王位。第二部分则是无条件的:他将来有一位后裔要永远作王,这一位就是耶稣基督(弥赛亚)。这应许的第一部分,建基于大卫子孙对神的忠心顺服上;第二部分则不管他的后裔行为如何都必应验。 

  代上 17:16-20> 我为神构想的计划竟被别人来实现,我的感觉是…… 

  17:16-20 神告诉大卫,他的儿子所罗门必得建造圣殿的荣誉。大卫极度谦卑地回应,毫不怨懑。这位打败仇敌、深得人民爱戴的君王竟然对神说:“我是谁,你竟使我到这地步?”他承认神才是真正的君王。神也为我们做了如此多的事,祂还要做得更多!我们应当像大卫一样自甘卑微,将荣耀归给神,对祂说:“主啊,没有谁像你。”若神拣选别人来实现你的计划,你能这样谦卑地回应吗? 

  代上 17:16-27> 祷告不就等如祈求吗? 

  17:16-27 大卫谦卑地向神祷告( 17:16-18 ),颂赞祂( 17:19-20 ),承认神对他的赐福( 17:21-22 ),顺从神的决定,领受祂的应许与命令( 17:23-24 )。我们有时只急于向神提出请求,把困难告诉祂,但是上述的祷告范畴能加强我们的灵命。所以你要用时间颂赞神,数算祂的赐福,确认你对神所吩咐你做的事情的委身。 

  代上 17:21> 遇困难时我只看到困难,神的应许嘛…… 

  17:21 大卫对以色列人出埃及的提及,对最初读到历代志的以色列人有特别的意义──他们或则刚刚开始,或则已经完成从巴比伦回归故居的旅程。纪念神曾率领祖先第一次出埃及,重温神当日的各种应许,思念神的怜悯与保护,能鼓励被掳之人按神的应许再一次回到故土。──《灵修版圣经注释》