旧约 - 列王记上(1 Kings)第17章

Now Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, "As the LORD, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain in the next few years except at my word."
Then the word of the LORD came to Elijah:
"Leave here, turn eastward and hide in the Kerith Ravine, east of the Jordan.
You will drink from the brook, and I have ordered the ravens to feed you there."
So he did what the LORD had told him. He went to the Kerith Ravine, east of the Jordan, and stayed there.
The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook.
Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land.
Then the word of the LORD came to him:
"Go at once to Zarephath of Sidon and stay there. I have commanded a widow in that place to supply you with food."
So he went to Zarephath. When he came to the town gate, a widow was there gathering sticks. He called to her and asked, "Would you bring me a little water in a jar so I may have a drink?"
As she was going to get it, he called, "And bring me, please, a piece of bread."
"As surely as the LORD your God lives," she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die."
Elijah said to her, "Don't be afraid. Go home and do as you have said. But first make a small cake of bread for me from what you have and bring it to me, and then make something for yourself and your son.
For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the LORD gives rain on the land.'"
She went away and did as Elijah had told her. So there was food every day for Elijah and for the woman and her family.
For the jar of flour was not used up and the jug of oil did not run dry, in keeping with the word of the LORD spoken by Elijah.
Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He grew worse and worse, and finally stopped breathing.
She said to Elijah, "What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?"
"Give me your son," Elijah replied. He took him from her arms, carried him to the upper room where he was staying, and laid him on his bed.
Then he cried out to the LORD, "O LORD my God, have you brought tragedy also upon this widow I am staying with, by causing her son to die?"
Then he stretched himself out on the boy three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this boy's life return to him!"
The LORD heard Elijah's cry, and the boy's life returned to him, and he lived.
Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, "Look, your son is alive!"
Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is the truth."
列王纪上第十七章   第 17 章 

  以利亚躲避亚哈 

  王上 17:1> 为何神在此时兴起先知以利亚? 

  17:1 以利亚是神差遣到以色列与犹大的重要先知中的第一位。在整个北国以色列的历史中,没有一个忠于神的君王,每一个君王皆行恶道,引诱百姓拜异教之神;只有少数利未支派的祭司留下(大多数往南国犹大去),而以色列君王所指派的祭司,都是又败坏又不称职的人。既然国王与祭司都不将神的道教导人民,神就呼召先知,设法将祂的子民从灵命与道德的败坏中挽救出来。这些男女先知在南北两国以后的三百年中,担当了激励百姓与君王悔改归向神的重要角色。 

  王上 17:1> 神怎样宣告对世人的审判?对今人有何启发? 

  17:1 拜巴力之人,相信巴力是降雨并使农产丰收之神。以利亚来到拜巴力的王面前,告诉他必然有好几年不下雨,亚哈王大感震惊。他虽然能建立坚强的军事防卫力量,却无法阻止干旱;他有许多拜巴力的祭司,但他们并不能求到雨水。以利亚与引民走入邪恶的君王英勇对抗,告诉他有一位真神,比异教神只的权能要大得多,祂就是耶和华以色列的神。在以色列异端悖逆风行的时候,神不但以话语,更以行动来回应他们。 

  王上 17:4-10> 此时神要先知学习什么功课?我从中学到…… 

  17:4-10 按照律法规定,以色列国本来应当供养他们的先知,而神竟然叫乌鸦(不洁净的鸟),和一个寡妇(耶洗别的同乡)供养以利亚,这是何等的讽刺。在我们意想不到的时候,神总会赐下帮助。祂对我们的供应远超过我们有限的理解或期望。不管试炼怎样痛苦,乃至似乎要绝望,我们也应当仰望神的眷顾,我们必能看到祂奇妙的供应! 

  王上 17:13-16> 信心,顺服和仰望神是经历神迹的要素,我在哪方面不足? 

  17:13-16 撒勒法的寡妇遇到以利亚时,以为自己是在预备最后的一餐,但是单纯的信心,就产生了神迹。她相信以利亚,把自己及儿子的最后一顿食物让给他吃。信心是介乎应许与确据之间的一步。我们微弱的信心可能使我们与神迹失之交臂。每一个神迹不论大小,都是由顺服开始。我们迈开信心的第一步,才会看见事情解决在望。──《灵修版圣经注释》