旧约 - 创世记(Genesis)第29章

Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.
And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.
And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.
And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we.
And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.
And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them.
And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.
And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.
And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.
And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also.
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I was hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon.
And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi.
And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.
创世记第廿九章   第 29 章 

  拉结 

  拉班 

  创 29:18-27> 这拉班所做的可真…… 

  29:18-27 当日的风俗,是男方将聘礼给予未来妻子的家人,以补偿女儿的离去。雅各所能付出的是为拉班工作七年,然而拉班没告诉他,当地的风俗是大女儿要先出嫁。拉班将利亚而不是拉结许配给雅各,欺骗他应承了另外七年的艰苦工作。 

  创 29:20-28> 等了十四年!若是为了永恒有价值之事,我可愿付上代价? 

  29:20-28 人为了心里所切望的东西,即使长时间工作也觉值得。雅各为了娶拉结,工作了七年。他受骗以后,愿意为了她再辛苦工作七年。我们最重要和最有价值的目标,都值得我们付上代价,并专心等候。电视电影给我们一些错觉:所有问题都要在一小时内解决,我们想要的东西要立刻得到。我们不要跌入这种思想的陷阱里,真正的生活并非如此。忍耐是我们最需要的,也是最难做到的事情,不过它又是达成目标的关键。 

  创 29:23-25> 只见别人的过错,忘了自己也曾亏负别人?我,不会吧…… 

  29:23-25 当雅各知道受拉班欺骗之后,非常恼怒。欺骗以扫的雅各现在也受骗了。我们往往因自己受到不公平的对待而愤怒,而自己待人不公却视若无睹。不过罪总会回来缠着我们。 

  创 29:28-30> 不理拉班的欺骗,雅各仍谨守诺言,若换了是我…… 

  29:28-30 雅各中了拉班的诡计,仍然履行自己的责任。他自己所受的伤害固然不小,但他有更要紧的事要考虑:就是拉结,还有神在他生命中的计划。当我们跌进了别人的圈套时,仍然履行自己的承诺是明智之举。可怜自己或图谋报复都会令我们看不见神的计划。 

  创 29:32> 以色列人的名字都有特别意义的,至于雅各这名字嘛…… 

  29:32 父母通常会给孩子起动听或感人的名字。但在旧约中取名有更生动的一面:父母常常按孩子出生时的情况而给他们取名,有时他们会盼望孩子将来能实现名字的取意。日后回望孩子的成长,看看他们是否人如其名。有时人们会因性格与名字不合而易名,雅各就是这样;“雅各”原意为“抓住脚跟”、寓意“欺骗”,后来他的名字改为以色列,就是“与神角力”的意思。他的性格也改变了,他不再被看成骗子,而是尊敬神的人。──《灵修版圣经注释》