旧约 - 箴言(Proverbs)第8章

Zhìhuì qǐbù hūjiào, cōngming qǐbù fā shēng.
Tā zaì dào páng gāo chù de dǐng shang, zaì shízìlùkǒu zhàn lì.
Zaì chéng mén páng, zaì chéng ménkǒu, zaì chéng mén dòng, dàshēng shuō,
Zhòngrén nǎ, wǒ hūjiào nǐmen. wǒ xiàng shìrén fà shēng,
Shuō, yúmeì rén nǎ, nǐmen yào huì wù líng míng. yúmeì rén nǎ, nǐmen dāngxīn lǐ míngbai.
Nǐmen dāng tīng, yīn wǒ yào shuō jí mei de huà. wǒ zhāng zuǐyào lún zhèngzhí de shì.
Wǒde kǒu yào fāchū zhēnlǐ. wǒde zuǐzēngwù xiéè.
Wǒ kǒu zhōng de yányǔ, dōu shì gōngyì, bìng wú wānqū guāi pì.
Yǒu cōngming de yǐwéi míngxiǎn, dé zhīshi de yǐwéi zhèngzhí.
Nǐmen dāng shòu wǒde jiàoxun, bù shòu bái yín. níng dé zhīshi, shēng guo huángjīn.
Yīnwei zhìhuì bǐ zhēnzhū ( huò zuò hóngbǎoshí ) gèng mei. yīqiè ke xǐaì de, dōu bùzú yǔ bǐjiào.
Wǒ zhìhuì yǐ líng míng wèi jū suǒ, yòu xún dé zhīshi hé móu lüè.
Jìngwèi Yēhéhuá, zaìhu hèn è xiéè. nà jiāoào, kuáng wàng, bìng è dào, yǐjí guāi miù de kǒu, dōu wèi wǒ suǒ hèn è.
Wǒ yǒu móu lüè, hé zhēn zhīshi. wǒ nǎi cōngming. wǒ yǒu nénglì.
Dì wáng jiè wǒ zuò guó wèi. jūnwáng jiè wǒ déng gōngping.
Wáng zǐ hé shǒulǐng, shìshang yīqiè de shenpàn guān, dōu shì jiè wǒ zhǎngquán.
Aì wǒde, wǒ ye aì tā. kenqiè xúnqiú wǒde, bì xún dé jiàn.
Fēngfù zūnróng zaì wǒ. héng jiǔ de cái bìng gōngyì ye zaì wǒ.
Wǒde guǒ shí shèng guo huángjīn. jiàng rú jīng jīn, wǒde chūchǎn chāo hū gāo yín.
Wǒ zaì gōngyì dào shang zǒu, zaì gōngping de lù shang zhōng xíng.
Shǐ aì wǒde chéngshòu huò cái, bìng chōngmǎn tāmende fǔ kù.
Zaì Yēhéhuá zào huā de qǐtóu, zaì taì chū chuàngzào wànwù zhī xiān, jiù yǒu le wǒ.
Cóng gèn gǔ, cóng taì chū, wèi yǒu shìjiè yǐqián, wǒ yǐ beì lì.
Méiyǒu shēn yuān, méiyǒu dà shuǐ de quányuán, wǒ yǐ shēng chū.
Dà shān wèicéng diàn déng, xiǎo shān wèi yǒu zhī xiān, wǒ yǐ shēng chū.
Yēhéhuá hái méiyǒu chuàngzào dàdì, hé tiānye, bìng shìshang de tǔ zhì, wǒ yǐ shēng chū.
Tā lì gāo tiān, wǒ zaì nàli. tā zaì yuān miàn de zhōuwéi, huá chū yuán quān,
Shang shǐ qióng cāng jiānyìng, xià shǐ yuānyuán wengù,
Wèi cāng hǎi déng chū jiè xiàn, shǐ shuǐ bù yuèguò tāde mìnglìng, lìdéng dàdì de gēnjī.
Nàshí, wǒ zaì Tānàli wèi gōng shī, rì rì wèi tā suǒ xǐaì, chángcháng zaì tā miànqián yǒng yuè,
Yǒng yuè zaì tā wéirén yùbeì ke zhù zhī dì, ye xǐyuè zhù zaì shìrén zhī jiān.
Zhòng zǐ a, xiànzaì yào tīng cóng wǒ. yīnwei jǐn shǒu wǒ dào de, biàn wèi yǒu fú.
Yào tīng jiàoxun, jiù de zhìhuì, bùke qìjué.
Tīng cóng wǒ, rì rì zaì wǒ ménkǒu yǎngwàng, zaì wǒ ménkuàng pángbiān denghòu de, nà rén biàn wèi yǒu fú.
Yīnwei xún dé wǒde, jiù xún dé shēngmìng, ye bì méng Yēhéhuá de ēnhuì.
Dé zuì wǒde, què haì le zìjǐ de xìngméng. hèn è wǒde, dōu xǐaì sǐwáng.
箴言第八章   第 8 章 

  箴 8 章 > 智慧在大声呼唤,我听到后有何种回应? 

  8 章 第 8 章智慧的呼唤和第 7 章淫妇的呼唤形成一个鲜明的对比。在这一章里,作者把智慧描绘成一位引导我们的妇人( 8:1-13 ),使我们亨通顺利( 8:14-21 )。智慧在神造物之先就已存在,并且与造物主同工( 8:22-31 )。神也会赐福给一切听从智慧劝导的人( 8:32-35 )。恨恶智慧的人,都喜爱死亡( 8:36 )。我们的一生,从开始到末了,都要被智慧影响,也要敞开我们的心,让神引导! 

  箴 8:13> 对有些罪我恨之入骨,对有些罪却不那么…… 

  8:13 人越是敬畏神,就越发恨恶罪。人不能既爱神,又爱罪,这两者不能共存。心中存有隐密的罪,表示你在内心里容忍邪恶。你要与罪恶一刀两断,把自己完全交托给神。 

  箴 8:22-31> 在创世之初就有了,智慧到底是什么? 

  8:22-31 神说智慧是生命中最首要也是最基本的元素,人的一生就建立在这基础上。保罗和约翰描述主基督在创世之初就存在(参西 1:15-17 ; 2:2-3 ;启 3:14 ),也可能暗指所罗门所讲的智慧。──《灵修版圣经注释》