旧约 - 箴言(Proverbs)第31章

Lìmùyīlè wáng de yányǔ, shì tā mǔqin jiàoxun tāde zhēn yán.
Wǒde ér a, wǒ fù zhōng shēng de ér a, wǒ xǔyuàn dé de ér a, wǒ dāng zenyàng jiàoxun nǐ ne.
Búyào jiāng nǐde jīng lì gei fùnǚ, ye búyào yǒu baìhuaì jūnwáng de xíngwéi.
Lìmùyīlè a, jūnwáng hē jiǔ, jūnwáng hē jiǔ bù xiāngyí. wáng zǐ shuō, nóng jiǔ zaì nàli ye bù xiāngyí.
Kǒngpà hē le jiù wàngjì lǜ lì, diāndǎo yīqiè kùnkǔ rén de shìfēi.
Keyǐ bǎ nóng jiǔ gei jiāng wáng de rén hē. bǎ qīng jiǔ gei kǔ xīn de rén hē.
Ràng tāmen hē le, jiù wàngjì tāde pínqióng, bú zaì jìniàn tāde kǔchǔ.
Nǐ dāng wèi yǎba ( huò zuò bùnéng zì biàn de ) kāikǒu, wéi yīqiè gū dú de shēnyuān.
Nǐ dāng kāikǒu àn gōngyì pànduàn, wèi kùnkǔ hé qióngfá de biàn qū.
Cái dé de fùrén, shuí néng dé zhaó ne, tāde jiàzhí shēng guo zhēnzhū.
Tā zhàngfu xīnli yǐkào tā, bì bù quē shǎo lì yì.
Tā yìshēng shǐ zhàngfu yǒu yì wú sún.
Tā xúnzhǎo yáng róng hé má, gānxīn yòng shǒu zuò gōng.
Tā hǎoxiàng shāng chuán cóng yuǎnfāng yùn liáng lái.
Wèi dào límíng tā jiù qǐlai, bǎ shíwù fēn gei jiā zhōng de rén. jiāng dāng zuò de gōngfēn paì bìnǚ.
Tā xiǎng dé tiándì, jiù mǎi lái. yòng shǒu suǒ de zhī lì, zāizhòng pútaóyuán.
Tā yǐ nénglì shùyào, shǐ bǎngbì yǒulì.
Tā juéde suǒ jīng yíng de yǒu lì, tāde dēng zhōng yè bú miè.
Tā shǒu ná niǎn xiàn gān. shǒu bǎ fǎng xiàn chē.
Tā zhāng shǒu zhōujì kùnkǔ rén, shēnshǒu bāng bǔ qióngfá rén.
Tā bú yīn xià xue wèi jiā lǐ de rén dānxīn, yīnwei quán jiā dōu chuān zhe zhūhóng yīfu.
Tā wèi zìjǐ zhìzuò xiùhuā tǎn zǐ, tāde yīfu, shì xì má hé zǐse bù zuò de.
Tā zhàngfu zaì chéng ménkǒu yǔ ben dì de zhǎnglǎo tóng zuò, wèi zhòngrén suǒ rènshi.
Tā zuò xì má yīshang chū maì. yòu jiāng yàodaì maì yǔ shāng jiā.
Nénglì hé wēi yí, shì tāde yīfu. tā xiǎng dào rìhòu de jǐngkuàng jiù xǐ xiào.
Tā kāikǒu jiù fā zhìhuì. tā shé shang yǒu réncí de fǎ zé.
Tā guān chá jiā wù, bìng bù chī xián fàn.
Tāde érnǚ qǐlai chēng tā yǒu fú. tāde zhàngfu ye chēngzàn tā,
Shuō, cái dé de nǚzi hen duō, wéidú nǐ chāo guō yīqiè.
Yàn lí shì xūjiǎ de. meiróng shì xūfú de. wéi jìngwèi Yēhéhuá de fùnǚ, bì dé chēngzàn.
Yuàn tā xiǎngshòu cāozuò suǒ dé de. yuàn tāde gōngzuò, zaì chéng ménkǒu róngyào tā.
箴言第卅一章   第 31 章 

  箴 31:1> 利慕伊勒是哪个国家的王? 

  31:1 我们对利慕伊勒所知不多,只知道他是一位君王,从他母亲得到智慧的教导。他的名字是“奉献给神”的意思。有些人认为,他和亚古珥都出于阿拉伯北部的玛撒国。 

  箴 31:4-7> 君王更不能喝酒,这对我们有什么提醒? 

  31:4-7 将亡之人藉醉酒消除极度的痛苦是可以理解的。但是对一国之君来说,醉酒则不可饶恕。酒能使人头脑昏迷,以致作出不公平的判断与错误的抉择。君王需处理国家大事,用酒来灌醉自己会祸国殃民。 %5 

  箴 31:10-31> 这位才德双全的妇人身上有哪些值得效法的品质? 

  31:10-31 箴言中有多处经文提及妇女,最后用对一位才德的妇人的描绘来结尾是极其恰当的。她有坚强的品格,高度的智慧,又多才多艺,且有丰富的同情怜悯之心。 

  有些人有一个错误观念,以为圣经中的理想妇人,都是藏身男人背后、百依百顺只管家务的人。事实并不是这样。箴言中的这位妇人既是超乎众人的贤妻良母,她又是一位制造商、进口商、经理、房产经纪、农夫、裁缝、室内装修者及商人,可以说是百艺精通的才女。不过她的长处和尊贵,并不是从她的奇妙成就而来,而是她敬畏神的结果。在现代社会中,人对于外貌极其注重,然而令我们惊讶的是,箴言中从来没有提到这位妇人的仪容,她的魅力是出于她的德行。 

  这一章所描述的这位贤德的妇人有惊人的能力。她的家庭有高尚的社会地位。然而实际上她可能不是一位妇人,而是集众多美德于一身的理想妇人的化身。不必仿效她所做的每一件事,因为你所处的环境与她并不相同。但不妨藉着她激励你追求理想。我们虽不能跟她完全一样,却可以学习她吃苦耐劳,品德正直,又足智多谋的优点。 

  箴 31:19> 31:19 捻线竿与纺线车是用手纺线的两种工具。 

  箴 31:31> 贯穿箴言的主线是什么?你发现它了吗? 

  31:31 箴言以吩咐人敬畏耶和华开始( 1:7 ),以描述一位成全这个命令的妇人作结束。她的特质其实也贯穿在整卷书中:勤奋工作,敬畏神,尊重配偶,有远见,鼓励他人,关心他人,眷顾穷人,善用金钱。这些特质与敬畏神相配合,就使人生有喜乐、有成就、有尊贵、有价值。箴言的教诲在我们的时代也非常适用。因为它告诉我们怎样成为智慧人,作有益的抉择去过合乎神心意的生活。──《灵修版圣经注释》