新约 - 希伯来书(Hebrews)第8章

Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer.
For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.
For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second.
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord.
For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.
希伯来书第八章   来 8:4> 昔日人献祭,今人空手见神,是神特别厚待今人,或是…… 

  8:4 根据犹太人的传统制度,只有利未人才有资格当祭司,每天献祭求神赦罪( 7:12-14 )。这个制度并不容许耶稣担任祭司,因为祂是出自犹大支派的,但祂是完美的祭牲,我们不再需要其他祭司或祭牲了。 

  经文说:“已经有照律法献礼物的祭司”,这可能显示出希伯来书是在公元 70 年之前写成的,因为耶路撒冷的圣殿在公元 70 年被毁,此后已不能再献祭。 

  来 8:5> 明是地上的会幕,何竟预表天上事? 

  8:5 昔日的会幕是摩西按照神的启示与吩咐的样式,照着基督将来献祭的样式而建成的,因此从中可预见将来的景象。这地上的会幕表达了永恒且属天的原则。当时在耶路撒冷的圣殿尚未被毁,故作者在这里引用敬拜的情况做例子,的确可以为最初的读者带来极深刻的印象。 

  来 8:8-12> 给你一道题目──两约比较,你可举出多少不同之处? 

  8:8-12 这数节经文把新约与旧约作一比较(参耶 31:31-34 )。旧约是神和以色列人所立的律法之约;新约则是更新更好的恩典之约,是基督藉自己的牺牲使我们的罪得赦免,并可以来到神面前。这契约有新的范围──超越以色列和犹大,更包括外族人;新的应用──写在我们的心思意念中;新的赦罪途径──不是靠祭牲,乃是藉信心得赦。你是否已经进入了新约中,并且已走上这条更好的路呢? 

  来 8:10> 纵有神的千万语,心却陈旧习不改──你是怎样的? 

  8:10 我们的心若没有改变,跟随神的命令便会变得既艰难又痛苦,我们也很容易便背弃所领受的教导。然而,圣灵赐给我们新的意愿,帮助我们乐意听从神(参腓 2:12-13 )。有了这“新心”,事奉神便会变为我们最大的喜乐。 

  来 8:10-11> 写在我的心上,刻在我的脑海里──真的想把神的话语这样珍藏的,可是…… 

  8:10-11 在神的新约之下,神的律法存在我们心里,不再是外在的规条。圣灵提醒我们基督的话语,激起我们的良知,影响我们的动机与愿望,使我们愿意顺服神。我们应当全心全意顺服、遵行神的旨意。 ──《灵修版圣经注释》