旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第43章

But now, this is what the LORD says--he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: "Fear not, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine.
When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead.
Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give men in exchange for you, and people in exchange for your life.
Do not be afraid, for I am with you; I will bring your children from the east and gather you from the west.
I will say to the north, 'Give them up!' and to the south, 'Do not hold them back.' Bring my sons from afar and my daughters from the ends of the earth--
everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."
Lead out those who have eyes but are blind, who have ears but are deaf.
All the nations gather together and the peoples assemble. Which of them foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, "It is true."
"You are my witnesses," declares the LORD, "and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor will there be one after me.
I, even I, am the LORD, and apart from me there is no savior.
I have revealed and saved and proclaimed--I, and not some foreign god among you. You are my witnesses," declares the LORD, "that I am God.
Yes, and from ancient days I am he. No one can deliver out of my hand. When I act, who can reverse it?"
This is what the LORD says--your Redeemer, the Holy One of Israel: "For your sake I will send to Babylon and bring down as fugitives all the Babylonians, in the ships in which they took pride.
I am the LORD, your Holy One, Israel's Creator, your King."
This is what the LORD says--he who made a way through the sea, a path through the mighty waters,
who drew out the chariots and horses, the army and reinforcements together, and they lay there, never to rise again, extinguished, snuffed out like a wick:
"Forget the former things; do not dwell on the past.
See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the desert and streams in the wasteland.
The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the desert and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,
the people I formed for myself that they may proclaim my praise.
"Yet you have not called upon me, O Jacob, you have not wearied yourselves for me, O Israel.
You have not brought me sheep for burnt offerings, nor honored me with your sacrifices. I have not burdened you with grain offerings nor wearied you with demands for incense.
You have not bought any fragrant calamus for me, or lavished on me the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins and wearied me with your offenses.
"I, even I, am he who blots out your transgressions, for my own sake, and remembers your sins no more.
Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.
Your first father sinned; your spokesmen rebelled against me.
So I will disgrace the dignitaries of your temple, and I will consign Jacob to destruction and Israel to scorn.
以赛亚书第四十三章   赛 43 章 > 动之以情,晓之以理,神对百姓真是仁至义尽…… 

  43 章 第 42 章以神为百姓在属灵上的败坏悲伤作结束。在第 43 章中,神说百姓尽管在灵性上败坏,但祂仍向他们施怜悯,将他们从被掳中领回来,重建家园。祂向他们倾注的是爱而不是愤怒。这样世人就知道,做这一切的只有神。 

  赛 43:1-4> 神也知道我的名字吗?祂也叫我了吗? 

  43:1-4 神创造了以色列。以色列也因神而显得特殊。神救赎了以色列,称呼他们的名字,并使他们归属自己。是神在艰难岁月中保护了以色列。我们在神的眼中也很重要,祂也称呼我们的名字,并将祂的名赐给我们( 43:7 )!我们必须不做任何有损于神的事,以配得上神所赐予的奇妙名字。 

  赛 43:2> 渡江河,穿火海,你都可以安然无恙,因为── 

  43:2 你渡过困难的“急流险滩”时,要么被淹没,要么会更强壮。如果你只靠自己的力量而行,你很有可能被淹没;如果你邀请主与你同行,主就会保护你。 

  赛 43:3> 以色列人的地位的确特殊── 

  43:3 神将其他国家交给了波斯,作为让犹太人回到祖国的代价。埃及、古实和部分阿拉伯地区(西巴)都在向波斯进攻,然而都被波斯一一击溃了。 

  赛 43:5-6> 先知的信息是针对当时的人,还是另有意义? 

  43:5-6 以赛亚讲的主要是以色列人从巴比伦的回归。但这还有个更广的意思:所有神的子民在基督来临、以和平统治大地时将重聚。 

  以赛亚书中的仆人 

  赛 43:10-11> 基督徒都是神的见证人,人们在我身上看到什么样的见证? 

  43:10-11 以色列的任务就是作见证( 44:8 ),告诉世人神是谁,神做了什么。今天的信徒都有责任为神作见证。人们通过你的言行举止能不能知道神是谁呢?他们不能直接看见神,但他们可以看见神在你身上动的工。 

  赛 43:15-21> 以色列人要再次经历出埃及的神迹── 

  43:15-21 这一段描述了人们在被奴役之下要再次“出埃及”。就像以色列人在出埃及之前为奴一样,他们向神呼喊,神再次垂听并拯救他们。一次新的“出埃及”将要在旷野发生。过去的神迹与神在将来为百姓所做的相比,根本算不上什么。 

  赛 43:22-24> 我们将把什么献给神呢?是我们的罪呢?还是求神的赦免? 

  43:22-24 菖蒲可能是敬拜用的香膏的一种成分。每次献祭时,百姓要献上一头贵重的祭牲,并求神赦罪。可是人们献给神的却是罪而不是祭。你能想像自己把最恶的罪献给神吗?这种讽刺性的说明,显示了以色列在罪恶中陷得多么深。 

  赛 43:25> 爱翻别人的旧帐,是否表示我还在对那些事耿耿于怀?